長らくHPを更新できずにおりましたが
こちらからも今後発信していきたいと思います。
宜しくお付き合いのほど お願いいたします。
さて 今月8月はお休みをいただいていますが
9月始めにレッスン再開いたします。
久しぶりの和食のメニューとなります。

まだまだ暑さ厳しい夏ですが暦の上ではもう秋です。
秋を意識して
きのこをたくさん使った一品をご紹介します。
そのほか、美味しい桃が手に入れば 桃のデザートを予定しています。

季節のはざま、どちらの食材も味わえることを楽しみにしていて下さい。
長らくHPを更新できずにおりましたが
こちらからも今後発信していきたいと思います。
宜しくお付き合いのほど お願いいたします。
さて 今月8月はお休みをいただいていますが
9月始めにレッスン再開いたします。
久しぶりの和食のメニューとなります。

まだまだ暑さ厳しい夏ですが暦の上ではもう秋です。
秋を意識して
きのこをたくさん使った一品をご紹介します。
そのほか、美味しい桃が手に入れば 桃のデザートを予定しています。

季節のはざま、どちらの食材も味わえることを楽しみにしていて下さい。
今月の料理教室は 薬膳的なお話も少しさせていただきます。
メニュー:
・パクチーのサラダ〜ピーナッツ、もしくはカシューナッツなどのソースを添えて〜
・甘エビのご飯
・大根と空豆の春巻きなど。。。
日程:4月23日(日)〜25日(火)
時間:10:30〜14:00
レッスン料:お一人6,000円

今日の雨で満開の桜が散ってしまいそうですが ご近所の桜の様子です。
もう少し桜を楽しみたいですが。。。儚さも また魅力ですね。
お問い合わせ/お申し込みは ikuko302@gmail.comまで 宜しくお願いいたします。
Dans la classe de ce mois, je vais vous expliquer de l’efficacité des ingrédients sur la santé.
Menu:
*la salade aux coriandres à la sauce de cacahouète ou cashew nut (cajou)
*le riz avec des crevettes d’Hokkaido “amaébi“: Takikomi gohann
*le rouleau de printemps aux radis japonais et fèves
*la soupe
*le dessert
Date: dimanche 23 avril〜mardi 25 avril
Heure: de 10:30 au 14:00
Prix: 6 000 ¥
たくさんの柑橘類を取り寄せました。
みかん、レモン、ピンクレモネードという果肉がピンクのレモン、じゃばら。。。
無農薬のレモンは皮ごと「レモンの塩漬け」に。
じゃばらは 和歌山県北山村というところで栽培されている幻の柑橘。花粉症に効果があると言われています。
春先に悩まされる我が家なので「じゃばらの酵素シロップ」に。
レモンの塩漬けは フランスで食べたモロッコ料理が美味しくて ぜひ我が家でも作ってみたくて、仕込みました!
出来上がるのが楽しみです!
J’ai commandé plusieurs sortes d’agrumes japonais; mandarines japonaises, citrons, citrons qui s’appellent “limonade”, parce que le fruit est rose, agrumes “jabara”, qui sont produits dans Wakayama, l’ouest du Japon.
J’ai confis des citrons en sel pour des plats marocains. Le plat marocain qu’une amis japonaise a préparé pour moi en France, était vraiment délicieux et j’aimerais essayer de le faire chez moi.
Et avec jabaras, j’ai fait le sirop. On dit qu’ils sont efficaces pour l’allergie au pollen qui m’ennuie au printemps.
J’ai hâte de les déguster!!!